Le chinois tendance -- Leçon 15 不靠谱 Episode 1

05-23-2016 09:18

Leçon 15不靠谱

Episode I

Xu Li : Bonjour et bienvenue à tous pour ce nouvel épisode du « chinois tendance ».

Yves : Autour de nous, il y a toujours des personnes qui font les choses de manière pas très fiable. Pour qualifier ce genre de personnes, il y a une expression en vogue qui s’appelle « bú kào pǔ不靠谱 ».

Xu Li : Le premier sens de « kào » signifie être en position debout ou assise avec une partie du corps en appui sur quelque chose. Dans cette expression, le caractère a le sens « d’être proche », « se rapprocher de ». « pǔ » signifie « composition, partition ».

Yves : « kào pǔ靠谱 » peut se comprendre ainsi : « chanter ou jouer d’un instrument selon une partition », c’est le sens de faire quelque chose en suivant les règles, un système.

Xu Li : Le caractère « bù  » a été présenté lors de l’épisode « shānɡ bù qǐ 伤不起 », c’est la marque de la négation. « bú kào pǔ 不靠谱 » est donc la négation de « kào pǔ靠谱 ».

Yves : C’est l’image de paroles, d’une idée, d’une solution, d’un plan, d’une mesure etc. qui ne sont pas réalisables. Vous vous souvenez de Shi Fuyun avec les « nuages flottants » ? Il est véritablement « bú kào pǔ不靠谱 ».

Xu Li : Regardons cet épisode afin de découvrir l’utilisation de l’expression « bú kào pǔ不靠谱 ».

 

Episode 15 de la série

 

Yves  : A la base, l’expression « bú kào pǔ不靠谱 » désignait les musiciens d’orchestre qui jouaient de manière spontanée sans suivre de partition. Maintenant, il s’agit des actions qui ne suivent pas les principes ou les références communs.

Xu Li : « bú kào pǔ de rén不靠谱的人 » (les gens non fiables) peut décrire principalement 4 sortes de personnes différentes : ceux qui font des mystères, ceux qui se vantent, ceux qui sont fiers de leur image et ceux qui racontent n’importe quoi. 

Yves  : Si on dit de quelqu’un qu’il est « tài bú kào pǔ le太不靠谱了 », cela signifie qu’il n’est pas fiable dans ses actions, qu’il n’inspire pas confiance, qu’on ne peut pas compter sur lui.

 

Xu Li : Par exemple « xiǎo mínɡ tài bú kào pǔ, jīn tiān de ɡōnɡ zuò yòu méi wán chénɡ 小明太不靠谱今天的工作又没完成。»

Yves : « Xiao Ming n’est vraiment pas fiable, comme d’habitude il n’a pas terminé son travail du jour. »

Xu Li : « xiǎo mínɡ tài bú kào pǔ, jīn tiān de ɡōnɡ zuò yòu méi wán chénɡ 小明太不靠谱今天的工作又没完成。»

Yves : Si on dit d’une chose qu’elle est « bú tài kào pǔ 不太靠谱 », cela signifie que cette chose n’est pas vraiment réalisable, difficile à mettre en œuvre. Par exemple :

Xu Li : « zhè ɡe bàn fǎ bú tài kào pǔ 这个办法不太靠谱。»

Yves : « Cette solution n’est pas vraiment réalisable. »

Xu Li : « zhè ɡe bàn fǎ bú tài kào pǔ 这个办法不太靠谱。» A l’inverse, c’est l’expression « kào pǔ靠谱 », qui comme elle l’indique, désigne les gens ou les choses fiables. On peut dire : « 你还是多做些靠谱的事情吧。»

Yves : « Tu devrais plutôt t’occuper de choses plus fiables. »

Xu Li : « nǐ hái shì duō zuò xiē kào pǔ de shì qinɡ bɑ 你还是多做些靠谱的事情吧。»

Yves : Regardons à nouveau les dialogues qui utilisent ces expressions dans cet épisode :

 

Extrait de l’épisode 15 de la série

 

Xu Li : Il semble donc que les gens « bú kào pǔ不靠谱 » peuvent aussi faire des choses « kào pǔ靠谱 ».

Yves : A l’avenir, si vous rencontrez des gens qui ne vous inspire pas confiance, vous pourrez utiliser l’expression « bú kào pǔ 不靠谱 ».

Xu Li : Bien sûr, j’espère que tout le monde rencontrera plutôt des choses « kào pǔ靠谱 ».

Yves : Bien, notre « chinois tendance » du jour est terminé. On se retrouve au prochain épisode. 再见

Xu Li : Au revoir.

>> Suivez toutes nos actualités sur notre page Facebook

Rédacteur:Jin Wensi |  Source:
CCTV.com
App

Dossier plus
A vous de (re)voir
channelId 1 1 1
860010-1116060700