Le chinois tendance -- Leçon 8 秒杀 Episode 2

08-25-2016 09:16

Leçon 8 秒杀

Episode 2

Yves : Bonjour et bienvenue à tous dans « Le chinois tendance ».

Xu Li : Dans le dernier épisode, nous avons appris l’expression « miǎo shā 秒杀 », maîtrisez-vous déjà cette expression ?

Yves : Cette expression vient de l’anglais « seckill ». Le caractère « miǎo » signifie « une seconde », en anglais « second », ou qualifie un court laps de temps. Le caractère « shā » signifie « tuer, massacrer », en anglais c’est « kill ». Donc « seckill » se dit « miǎo shā 秒杀 » en chinois.

Xu Li : C’est l’utilisation d’une technique redoutable qui se révèle fatale ; vaincre son adversaire en un court laps de temps (par exemple une seconde).

Yves : Sur Internet, les vendeurs en ligne postent parfois des produits en nombre limités à très bas prix, et les acheteurs intéressés se battent alors pour les acheter au même moment.

Xu Li : «  miǎo shā 秒杀 » désigne à la fois « la vente flash » publiée par le vendeur et aussi l’action des acheteurs se battant pour acheter les articles. Il peut être un verbe, et également un nom.

***********

Yves : « zuó tiān wǎnɡ shànɡ yǒu miǎo shā huó dònɡ, nǐ cān jiā le mɑ ?昨天网上有秒杀活动,你参加了吗? »  (Hier, il y avait une « vente flash », tu y as participé ?)

Xu Li : « dānɡ rán lā, wǒ miǎo shā le yì shuānɡ yùn dònɡ xiénǐ ne ?当然啦,我秒杀了一双运动鞋。你呢? » (Bien sûr, j’ai acheté une paire de chaussures de sport. Et toi ?)

Yves : « wǒ bú huì miǎo shā, zhè ɡe duì wǒ lái shuō tài nán le我不会秒杀,这个对我来说太难了。 » (Je ne connais pas cette technique, c’est trop difficile pour moi.)

Xu Li : « nǐ ké yǐ zhǎo pénɡ you bānɡ nǐ ɑ 你可以找朋友帮你啊。 » (Tu peux demander à des amis de t’aider.)

Yves : « kàn lái nǐ shì ɡè miǎo shā dá rén nà wǒ xià cì zhǎo nǐ bɑ 看来你是一个秒杀达人。那我下次找你吧。 » (Il semble que tu es une experte. Je te demanderai de l’aide la prochaine fois.)

Xu Li : «  méi wèn tí 没问题。 » (Pas de problème.)

Yves : « xiè xiè 谢谢。 » (Merci.)

**************

Xu Li : Yves a dit « zuó tiān wǎnɡ shànɡ yǒu miǎo shā huó dònɡ 昨天网上有秒杀活动。» Dans cette phrase, « miǎo shā 秒杀 » désigne « la vente flash » elle-même.

Yves : Xu Li a dit « wǒ miǎo shā le yì shuānɡ yùn dònɡ xié 我秒杀了一双运动鞋 » J’ai acheté une paire de chaussures sportives. », dans ce cas-là, « miǎo shā 秒杀 » est « l’achat flash » correspondant.

Xu Li : Comme l’activité « miǎo shā 秒杀 » est devenu très populaire sur Internet, de nombreux sites et logiciels sur les achats flash sont ainsi nés.

Yves : On peut presque tout acheter, les articles matériels, les billets d’avion, les hôtels, même les coupons. C’est vraiment pratique.

Xu Li : En fait, le sens premier de « miǎo shā 秒杀 » est de l’emporter, de vaincre son adversaire. Par exemple, « tā zhè shēn dǎ bàn tài měi le, miǎo shā le qí tā suó yǒu jiā bīn 她这身打扮太美了,秒杀了其他所有嘉宾。»

Yves : « Elle est vraiment bien habillée, elle se démarque complètement des autres invités. »  

Xu Li : « tā zhè shēn dǎ bàn tài měi le, miǎo shā le qí tā suó yǒu jiā bīn 她这身打扮太美了,秒杀了其他所有嘉宾。»  Ou bien « zhè ɡe ruǎn jiàn tài lì hɑi le, miǎo shā le qí tā yí qiè ruǎn jiàn 这个软件太厉害了,秒杀了其他一切软件。 »

Yves : « Ce logiciel est très efficace, il surpasse tous les autres. »  

Xu Li :  « zhè ɡe ruǎn jiàn tài lì hɑi le, miǎo shā le qí tā yí qiè ruǎn jiàn 这个软件太厉害了,秒杀了其他一切软件。 »

Yves : Voyons ensemble l’épisode de la série sur le thème « miǎo shā  秒杀 ».

 

Episode 8 de la série

 

Yves : Comme nous l’avons expliqué, Le caractère « miǎo » qualifie un court laps de temps. On peut l’utiliser avec un verbe pour décrire une action accomplie en très peu de temps.

Xu Li : Comme par exemple « miǎo dǒnɡ 秒懂 » « comprendre tout de suite », « miǎo zàn秒赞» « « liker » immédiatement ».

Yves : Exactement, comme dans les médias sociaux, les internautes aiment à utiliser cette expression qui indique qu’ils ont été les premiers à « apprécier un moment ».

Xu Li : « wǒ men de jiǎnɡ jiě, nǐ men yǒu méi yǒu miǎo dǒnɡ ne 我们的讲解,你们有没有秒懂呢 ? »

Yves : « Avez-vous compris nos explications en un éclair ? »

 

Extrait de l’épisode 8 de la série

 

Yves : Et voilà, c’est le moment de dire au revoir.

Xu Li : On se retrouve dans le prochain épisode du « chinois tendance ».

Yves et Xu Li : 再见 !

 

>> Suivez toutes nos actualités sur notre page Facebook

Rédacteur:Jin Wensi |  Source:
CCTV.com
App

Dossier plus
A vous de (re)voir
channelId 1 1 1
860010-1116060700