Le chinois tendance -- Leçon 13 杯具 Episode 1
09-26-2016 09:09
Leçon 13 杯具
Episode I
XuLi : Bonjour et bienvenue àtous pour ce nouvel épisode du« chinois tendance ».
Yves : Nous allons apprendre une nouvelle expression aujourd’hui : « bēi jù 杯具 ». C’est un mot chinois signifiant un ustensile qui peut contenir de l’eau.
XuLi : Le mot « bēi jù 杯具 »a une structure de caractères associés classique. Le caractère « bēi 杯 »signifie «un verre »« bēi 杯 ». Le caractère « jù 具 »signifie « ustensile », mais il ne s’utilise pas seul.
Yves : En général, on l’utilise en le plaçant derrière un autre caractère désignant des objets, exprimant l’utilitéde l’ustensile. Par exemple, « cān餐 »signifie « repas», « cān jù 餐具 »désigne la vaisselle (assiettes, bols, couverts etc.)
XuLi : De la même manière, « yǔ 雨 »désigne la pluie. Donc « yǔ jù 雨具 » désigne les objets qui serventà se protéger de la pluie, comme un parapluie, un imperméable.
Yves : Naturellement, l’expression que nous allons apprendre, « bēi jù 杯具 », désigne les ustensiles utilisés pour boire de l’eau. Ce mot est devenu populaire de nos jours parce qu’il est homonyme avec « bēi jù悲剧 », « la tragédie ».
XuLi : Le caractère « bēi悲 »signifie dramatique, misérable. Le caractère « jù 剧 »signifie théâtre, drame. Donc « bēi jù悲剧 » désigne par extension les choses ou les issues tragiques.
Yves : Actuellement, de nombreux jeunes chinois aiment utiliser le mot « bēi jù 杯具 »àla place de « bēi jù悲剧 »sur internet, afin de décrire toutes sortes de revers ou déceptions. Voyons ensemble l’épisode sur le sujet.
Episode 13 de la série
Yves : Une fois que « bēi jù 杯具 »est devenue une expression àla mode sur Internet, elle a pris toutes sortes de formes : adjectif, nom, verbe etc.
XuLi : En tant que verbe, on pourra dire : « jīn tiān nǐ bēi jù le 今天你杯具了。»« Aujourd’hui, il t’arrive des malheurs. »« jīn tiān nǐ bēi jù le 今天你杯具了。».
Yves : En tant que nom, « rén shēnɡ jiù shì yí ɡè bēi jù 人生就是一个杯具。 »« La vie n’est qu’un drame. » « rén shēnɡ jiù shì yí ɡè bēi jù 人生就是一个杯具。 ».
XuLi : En tant qu’adjectif, « bēi jù de rén shēnɡ 杯具的人生 »(une vie pathétique), « bēi jù de rén shēnɡ 杯具的人生 ». « hǎo bēi jù ɑ, qián bāo diū le好杯具啊,钱包丢了。»(C’est tragique, j’ai perdu mon porte-monnaie).« hǎo bēi jù ɑ, qián bāo diū le好杯具啊,钱包丢了。»
Yves : Revivons ensemble « le drame »dans l’épisode du jour.
Extrait de l’Episode 12 de la série
XuLi : L’utilisation de l’expression « bēi jù 杯具 »est très large. Une déception sentimentale, une baisse de moral, des soucis au travail, bref toutes les choses ou sentiments négatifs au quotidien peuvent être qualifiés de « bēi jù 杯具 ».
Yves : Outre « bēi jù 杯具 », d’autres expressions du genre sont apparues, par exemple « xǐ jù洗具 » (ustensile/produit d’entretien) homonyme avec « xǐ jù 喜剧 »(comédie), « cān jù 餐具 »(couvert) homonyme avec « cǎn jù 惨剧 » (catastrophe).
XuLi : La vie comporte de multiples facettes, c’est un mélange de joies et de tristesses. En fait, je trouve que« rén shēnɡ ɡènɡ xiànɡ yí ɡè shuā yá bēi, jì shì bēi jù yě shì xǐ jù 人生更像一个刷牙杯,既是杯具也是洗具。 »(La vie ressemble àun gobelet àbrosse àdent, c’est àla fois un verre (une tragédie) et un ustensile d’entretien (une comédie)).
Yves : Chers téléspectateurs, après avoir vu l’épisode d’aujourd’hui, lorsque vous prendrez un verre d’eau, vous pourrez dire àvos amis qu’en chinois, « bēi jù 杯具 »(un verre) veut aussi dire « bēi jù悲剧 » (une tragédie), soit une utilisation nouvelle et drôle de cette expression.
XuLi : Bien, nous revoilàarrivéau moment de se dire au revoir. « Apprendre le chinois tendance en regardant une série ». Au revoir.
Yves : 再见!
>> Suivez toutes nos actualités sur notre page Facebook