Le chinois tendance -- Leçon 13 杯具 Episode 2
09-29-2016 14:01
Leçon 13 杯具
Episode II
Yves : Bonjour et bienvenue à tous pour ce nouvel épisode du « chinois tendance ».
XuLi : Dans le dernier épisode, nous avons appris l’expression « bēi jù杯具 », signifiant un ustensile qui peut contenir de l’eau.
Yves:Qu’est-ce qui peut être appelé « bēi jù 杯具 » en chinois ?
XuLi : Un verre, une tasse, une coupe, mais pour tout çaon peut dire simplement « bēi zi杯子 ». Si vous souhaitez rentrer dans les détails, vous pouvez ajouter un déterminatif, comme « bō li bēi玻璃杯 », « chá bēi茶杯 », « jiǔ bēi酒杯 ».
Yves : Le caractère « jù 具 » signifie « ustensile », mais il ne s’utilise pas seul. En général, on l’utilise en le plaçant derrière un autre caractère désignant des objets, exprimant l’utilité de l’ustensile.
XuLi : Par exemple, « cān jù餐具 » désigne la vaisselle, y compris les assiettes « pán zi盘子 », les bols « wǎn碗 ».
Yves:De la même manière, « chá jù茶具» désigne les services à thé, y compris la théière « chá hú 茶壶 », les tasses à thé « chá bēi茶杯».
XuLi : Ou bien « dēnɡ jù灯具 » qui désigne la lumière, l’éclairage, avec notamment les lampes « dēnɡ 灯 », les ampoules « dēnɡ pào灯泡».
Yves : Mais aussi d’autres expression comme « ɡōnɡ jù 工具 » désignant les outils, « dào jù 道具» désignant les accessoires.
XuLi : L’expression « bēi jù 杯具 »est devenue populaire de nos jours parce qu’elle est homonyme avec « bēi jù悲剧 », qui désigne par extension les choses ou les issues tragiques.
Yves : L’expression « bēi jù 杯具 » avec le sens tragique prend toutes sortes de formes : adjectif, nom, verbe, et peut remplacer « bēi jù悲剧 »dans tous les cas.
XuLi : En tant que verbe, on pourra dire : « kàn lái wǒ yòu yào bēi jù le 看来我又要杯具了。».
Yves : « Il semble qu’il m’arrivera de nouveau des malheurs. »
Xu Li : « kàn lái wǒ yòu yào bēi jù le 看来我又要杯具了。»En tant que nom,« rén shēnɡ zǒnɡ shì chōnɡ mǎn le bēi jù 人生总是充满了杯具。»
Yves : « La vie est remplie de tragédies. »
Xu Li : « rén shēnɡ zǒnɡ shì chōnɡ mǎn le bēi jù 人生总是充满了杯具。» En tant qu’adjectif, « wǒ jīn tiān chū mén wànɡ dài yào shi le, zhēn shì bēi jù 我今天出门忘带钥匙了,真是杯具! »
Yves : « J’ai oublié ma clé en sortant, c’est tragique ! »
Xu Li : « wǒ jīn tiān chū mén wànɡ dài yào shi le, zhēn shì bēi jù 我今天出门忘带钥匙了,真是杯具! »
Yves : Voyons ensemble l’épisode portant sur ce sujet.
Episode 13 de la série
XuLi : L’utilisation de l’expression « bēi jù 杯具 » est très large. Une déception sentimentale, une baisse de moral, des soucis au travail, bref toutes les choses ou sentiments négatifs au quotidien peuvent être qualifiés de « bēi jù 杯具 ».
Yves : De plus, « bēi jù 杯具 »n’est pas limité à seulement exprimer les émotions négatives. Comme il s’agit d’abord d’un objet de la vie quotidienne, on peut l’utiliser de manière figurée et plus large.
XuLi : Par exemple, la popularisation de nouvelles expressions sur Internet a donné naissance à cette phrase : « rén shēnɡ shì zhānɡ chá jī, shànɡ miɑn fànɡ mǎn le bēi jù 人生是张茶几,上面放满了杯具。» « La vie est une table à thé, elle est pleine d’ustensiles pour boire (tragédies). » qui veut dire que la vie est pleine de tragédies.
Yves : Mais du côté positif, la vie n’est pas seulement remplie de tragédies, mais aussi des comédies. Elle comporte de multiples facettes, c’est un mélange de joies et de tristesses.
XuLi : Oui, tout à fait. Comme ça on peut dire, « rén shēnɡ shì bēi xǐ jiāo jiā de, jì yǒu bēi jù yòu yǒu xǐ jù 人生是悲喜交加的,既有悲剧又有喜剧。»
Yves :« La vie comporte de multiples facettes, c’est un mélange de joies et de tristesses. »
XuLi : Bien, nous revoilà arrivé à la fin de cet épisode du « chinois tendance ». Mais avant de terminer, je vous apprends une phrase qui explique une bonne attitude sur la vie « bù yǐ wù xǐ, bù yǐ jǐ bēi 不以物喜,不以己悲。 », qui signifie « Ne pas être content de la vie matérielle et ne pas être triste de ses gains et pertes personnels. »
Yves : « bù yǐ wù xǐ, bù yǐ jǐ bēi 不以物喜,不以己悲。» Merci XuLi, et merci à nos téléspectateurs pour votre fidélité. « wǒ men xià cì jiàn我们下次见。»
XuLi : 再见.
>> Suivez toutes nos actualités sur notre page Facebook